-
1 stieben
v/i; stiebt, stob oder stiebte, ist gestoben oder gestiebt; fly (about) (auch Funken); Flüssigkeit: spray; die Funken stoben nur so the sparks flew; in alle Richtungen stieben (laufen, fliegen) scatter in all directions* * *stie|ben ['ʃtiːbn] pret stob or stiebte [Stoːp, 'ʃtiːptə] ptp gestoben or gestiebt [gə'Stoːbn, gə'ʃtiːpt]vi (geh)1) aux haben or sein (= sprühen) (Funken, Staub etc) to fly; (Schnee) to spray, to fly; (Wasser) to spray2) aux sein (= jagen, rennen) to flee; (= auseinanderstieben) to scatter* * *stie·ben<stob o stiebte, gestoben o gestiebt>[ˈʃti:bn̩]vi (geh)1. Hilfsverb: haben o sein (sprühen) to sprayFunken stiebten von dem rot glühenden Eisen sparks flew from the glowing iron2. Hilfsverb: sein (rennen)▪ irgendwohin \stieben to rush [or dash] [off] somewherenach allen Seiten \stieben to scatter in all directionsvon dannen \stieben to rush [or dash] off* * *unregelmäßiges (auch regelmäßiges) intransitives Verb (geh., veralt.)1) auch mit sein (auseinander wirbeln) <dust, snow> be thrown up in a cloud; < sparks> fly; < water> spray2) mit sein3) mit sein (davoneilen) dash* * *stieben v/i; stiebt, stob oder stiebte, ist gestoben oder gestiebt; fly (about) (auch Funken); Flüssigkeit: spray;die Funken stoben nur so the sparks flew;in alle Richtungen stieben (laufen, fliegen) scatter in all directions* * *unregelmäßiges (auch regelmäßiges) intransitives Verb (geh., veralt.)1) auch mit sein (auseinander wirbeln) <dust, snow> be thrown up in a cloud; < sparks> fly; < water> spray2) mit sein3) mit sein (davoneilen) dash -
2 stieben
vi( geh)Funken stiebten von dem rot glühenden Eisen sparks flew from the glowing ironirgendwohin \stieben to rush [or dash] [off] somewhere;nach allen Seiten \stieben to scatter in all directions;von dannen \stieben to rush [or dash] off -
3 stieben
I.
1) itr: wirbeln: v. Funken, Wassertropfen разлета́ться /-лете́ться. v. Staub, Mehl, Spreu клуби́ться. v. Sand, Schnee разноси́ться /-нести́сь. der Schnee stiebt durch alle Ritzen снег проника́ет через все ще́ли2) itr: panikartig davonlaufen a) wohin броса́ться бро́ситься куда́-н. b) woher aus Raum выбега́ть вы́бежать отку́да-н. c) über < durch> etw. нести́сь по чему́-н. nach allen Seiten stieben разбега́ться /-бежа́ться во все сто́роны
II.
tr: treiben надува́ть /-ду́ть. der Wind hat uns den Staub ins Gesicht gestoben ве́тер пыли́л нам в лицо́ -
4 stieben
stieben (stob, gestoben/stiebte, gestiebt) unr.V./sw.V. sn itr.V. разхвърчавам се, разбягвам се; funken stieben разхвърчават се искри; die Verfolger stoben nach allen Seiten преследвачите се пръснаха на всички посоки.* * ** (о, о) itr s разпръсва се, разпилява се, разхвърчава се (искра).
См. также в других словарях:
stieben — stie|ben [ ʃti:bn̩], stob, gestoben <itr.; ist (geh.): in kleinsten Teilchen durch die Luft fliegen: Funken stoben von dem Schleifstein, aus dem brennenden Holzstoß. Syn.: ↑ sprühen, ↑ wirbeln. * * * stie|ben 〈V. intr. 255; ist〉 sprühen ● das… … Universal-Lexikon
sprühen — sprayen; spritzen * * * sprü|hen [ ʃpry:ən]: a) <tr.; hat in kleinen Teilchen von sich schleudern, irgendwohin fliegen lassen: das Feuer, die alte Dampflok sprüht Funken. Syn.: ↑ ausstoßen, ↑ auswerfen. b) <itr.; … Universal-Lexikon
spritzen — sprayen; sprühen; berieseln; besprengen; besprühen; besprenkeln; verspritzen; einspritzen; einen Druck setzen (derb); injizieren; … Universal-Lexikon
zerstieben — zer|stie|ben 〈V. intr. 255; ist〉 1. nach allen Seiten (davon)stieben, zerstäubt werden 2. 〈fig.〉 auseinandereilen ● seine Anhänger waren in alle Winde zerstoben 〈fig.〉; das Wasser zerstiebt nach allen Seiten * * * zer|stie|ben <st. u. sw. V.;… … Universal-Lexikon
aufstieben — auf||stie|ben 〈V. intr. 255; ist〉 1. eilig im Schwarm auffliegen, nach allen Seiten davonfliegen (Vögel) 2. durch Wind, Schlag, Stoß aufwirbeln (Funken, Sand, Schnee, Staub) * * * auf|stie|ben <st. V.; ist: 1 … Universal-Lexikon
Fuchs — (s. ⇨ Reineke). 1. Ale Fichse gihn schwer ei s Eisen. (Oberlausitz.) 2. Alle listigen Füchse kommen endlich beym Kirssner in der Beitze zusam. – Petri, II, 6; Simrock, 2888; Körte, 1678; Reinsberg II, 46. Frz.: Enfin les renards se trouvent chez… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Haus — 1. Alte Häuser haben trübe Fenster. Dän.: Gammelt huus haver dumme vinduer. (Prov. dan., 315.) 2. Alte Häuser leiden mehr als neue. Wenn diese nicht schon zusammenfallen, ehe sie fertig gebaut sind. 3. Alte Häuser streicht man an, wenn man sie… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon